Submitted by Ken on Wed, 06/10/2009 - 22:51
Google has launched the Google Translator Kit, which automatically converts and translates any uploaded documents. This is different from the existing Google Translate tool because full documents (including images) are translated, not just plain text, and both the original text and the resulting translation remain linked and can be viewed side-to-side. This allows teams of people to collaboratively translate any document in real-time.
The automatic translations are generated both from machine translations as well as human translations. This is possible because the text is broken up into segments, which Google Translator Kit tries to match to existing entries in its database. Color-coded segments will depict ‘exact’ matches and ‘partial’ matches.
At this time, unfortunately, the toolkit only seems to support translating from English to other languages, not the other way around.
Here is the blog post from Google:
At Google, we consider translation a key part of making information universally accessible to everyone around the world. While we think Google Translate, our automatic translation system, is pretty neat, sometimes machine translation could use a human touch. Yesterday, we launched Google Translator Toolkit, a powerful but easy-to-use editor that enables translators to bring that human touch to machine translation.
For example, if an Arabic-speaking reader wants to translate a Wikipedia™ article into Arabic, she loads the article into Translator Toolkit, corrects the automatic translation, and clicks publish. By using Translator Toolkit's bag of tools — translation search, bilingual dictionaries, and ratings, she translates and publishes the article faster and better into Arabic. The Translator Toolkit is integrated with Wikipedia, making it easy to publish translated articles. Best of all, our automatic translation system "learns" from her corrections, creating a virtuous cycle that can help translate content into 47 languages, or over 98% of the world's Internet population.
Besides Wikipedia, we've also integrated with Knol, and we support common document types including Word and HTML. For translation professionals, we provide advanced features such as terminology and translation memory management.
For more information, check out our introductory video below. And if you're a professional translator or just a linguaphile, try Google Translator Toolkit for easier and faster translations. Be sure and let us know what you think.
There is also a video which provides a short introduction: